学知思
练习册

首页 > 文言文大全

《湖心亭看雪》原文、翻译、全文及译文

学知思网校给大家带来《湖心亭看雪》原文及翻译《湖心亭看雪》全文及译文,想要了解《湖心亭看雪》原文和《湖心亭看雪》翻译的同学欢迎收藏分享!上学知思网校找文言文大全,学习知识并思考!

张岱

张岱

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影

子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

《湖心亭看雪》译文

崇祯五年十二月,我住在西湖。大雪接连下了好几天,湖中行人,各种飞鸟的声音都消散了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶扁舟,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭观赏雪景。湖上冰花一片弥漫,天和云和山和水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰)见到的倒影,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上米粒般的两三个人罢了。

我到了湖心亭上,有两个人铺着毡相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。那两个人看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人?”(他们)邀请我一同喝酒。我尽力喝了三大杯后告辞。(我)问他们的姓氏,原来是金陵人,在此地客居。

等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴情(于山水),还有像您一样(甚至比您更)痴情(于山水)的人呢!”

字词

《湖心亭看雪》注释

1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。原居杭州。出身仕宦世家,少时为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。

  2.

《湖心亭看雪》崇祯五年

公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。 

  3.

《湖心亭看雪》是日更(gēng)定

是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,开始。 

  4.

《湖心亭看雪》余

第一人称代词,我 

  5.

《湖心亭看雪》拏(na)

即“拿,“持,引申为撑、划

  6.

《湖心亭看雪》拥毳〔cuì〕衣炉火

穿着细毛皮衣,带着火炉乘船。毳衣,细毛皮衣。毳,鸟兽的细毛。

7.

《湖心亭看雪》雾凇沆砀(hàngdàng)

雪夜寒气弥漫。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀:白气弥漫的样子。沆,形容大水。 

  8.

《湖心亭看雪》上下一白

天色湖光全是白皑皑的。一白,全白。一,全;都。

《湖心亭看雪》惟

只有

  9.

《湖心亭看雪》长堤一痕

形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

10.

《湖心亭看雪》一芥

一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物 

  10.

《湖心亭看雪》焉得更有此人

意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。 

  11.

《湖心亭看雪》强(qiǎng)饮

尽力地喝。强:尽力。勉强 

  12.

《湖心亭看雪》大白

大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。 

  13.

《湖心亭看雪》客此

客,做客。在此地客居。 

  14.

《湖心亭看雪》及

到……时

15.

《湖心亭看雪》舟子

船夫。 

  16.

《湖心亭看雪》喃

象声词。  

  17.

《湖心亭看雪》相公

旧时对士人的尊称,后转为对年轻人的敬称。  

  18.

《湖心亭看雪》更

还。 

  19.

《湖心亭看雪》痴似

痴于,痴过。痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。

20.

《湖心亭看雪》绝

断绝,消失。

以上就是《湖心亭看雪》全文《湖心亭看雪》译文的所有内容,喜欢的同学记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学知思网校!