学知思
练习册

首页 > 文言文大全

李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文、翻译、全文及译文

学知思网校给大家带来李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文及翻译李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》全文及译文,想要了解李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文和李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》翻译的同学欢迎收藏分享!上学知思网校找文言文大全,学习知识并思考!

李白

李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》原文

余小时,大人令诵《子虚赋》,私心慕之。及长,南游云梦,览七泽之壮观。

初,嘉兴季父谪长沙西还,时余拜见,预饮林下。耑乃稚子嬉游在旁今来有成郁负秀气。吾衰久矣,见尔慰心,申悲道旧,破涕为笑。

方告我远涉,西登香炉.长山横蹙,九江却转。瀑布天落,半与银河争流,腾虹奔电,潈(cóng)射万壑。此宇宙之奇诡也。其上有方湖、石井,不可得而窥焉。

羡君此行,抚鹤长啸。恨丹液未就,白龙来迟,使秦人着鞭,先往桃花之水。孤负夙愿,惭归名山;终期后来,携手五岳。

(选自《李太白全集》)

李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》

李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》注释

从侄:堂侄。耑:即李耑[zhun][dun],李白的堂侄。《子虚赋》:汉代司马相如代表作,其中描写了云梦的壮美景象。七泽:传说楚国古有七个水泽。云梦:属“七泽”之一。香炉:庐山香炉峰。丹液:传说中的金丹,服用后可成仙。白龙:传说中仙人的坐骑。孤负:辜负。

李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》译文

我小时候,大人让我诵读《子虚赋》,我就很向往其中的描述.长大后,游览了南方的云梦泽,观看了七个沼泽的壮观景象。

当初,我的叔父从长沙被贬回到嘉兴,当时我在半道拜见他,在树林里喝酒.你还是个小孩,在旁边游戏.现在已经长大,很是秀气.我很久前就衰老了!见到你很欣慰,想起从前的悲伤往事,不禁又破涕为笑。

你又告诉我要去远方,去登西边的香炉峰.长山纵横,大江回旋.瀑布从天而落,似乎和银河争流;腾起的彩虹,奔驰的雷电,光照所有的山谷,这是天地间的奇异景观.那山上有方湖、石井,我们无法看到。

羡慕你此次出行,能和仙鹤一同长啸.遗憾的是没有长生不老的仙药,也没有腾云驾雾的白龙,让秦朝时的挥鞭,前去桃花源.我没有实现夙愿,惭愧的回到名山,以往以后,我们能携手攀登五岳。

以上就是李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》全文李白《秋于敬亭送从侄耑游庐山序》译文的所有内容,喜欢的同学记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学知思网校!